I love English. I really do. I love its history, how it combines words and ideas from all over the world, how all over the world it is now being adapted back into dozens of languages. But some days I do not love how hard it is to teach or explain.
I should be an expert at English. I’ve heard it for almost 24 years, I’ve spoken it for maybe 22 or 23, been writing it for 19, studied it every year in school for 17 years, and topped it all off with a minor in English writing. Well-qualified to teach it.
Yes and no. I thankfully came armed with some helpful grammar books and spell check.
A first problem I ran into was of course that as a native speaker, I did not learn English in the same way as my students who need a lot more of the rules that I take for granted. Again, thank you grammar books and good think I am a nerd enough to enjoy learning that kind of thing.
Secondly, I’ve run into problems with the differences between British English and U.S. American English. You think this wouldn’t come up too much since differences are fairly minor and Colombia’s location nearer the United States means my manner of speaking is dominant. But my co-teacher learned from a British English teacher, and the set of textbooks in the library to use if we want are British (they aren’t great anyhow and too advanced for my students, no sadly not a loss).
Yes, I read things written in British (and Australian, South African, and other) English – including BBC almost every day - so I know I can spell it color or colour, defense or defence, and that a boot, jumper, and to hump are different things in the two different countries. But there is also the British construction of “I have got” that just sounds wrong to my North American ear (though is technically correct), and I got into a small argument with the teacher of an adult night class on whether you can ever say “I am going to go working,” which he assured me was normal but I still attest is impossible in American English – why I don’t know, but it just sounds wrong to me.
That’s part of the problem. It might “sound wrong” but who am I to actually know the rules and constructions? I can honestly remember doing grammar stuff only once my whole collegiate career and most of what I know about grammar is from my own nerdiness, reading, and Mad Lips on family vacations.
So I still make mistakes. Of course. Usually not a problem. Sentence fragments are not always a bad thing.
But when I am in front of my classes, not only am I supposed to speak perfect grammatical English, but strangely enough know the rules and intricacies of the English language. Occasionally all my years of practice fail me, like when my eighth graders were brainstorming jobs they wanted to be and I completely failed in coming up with the English word, first in remembering what a vetrenaria actually was in English (the –ian ending was throwing me) and then in how to spell it. Luckily here back at my computer with SpellCheck, yes, I am happy to report, for those who are still in suspense, it is veterinarian.
Of course these things that I love about English make it really difficult to learn as well.
I may like the fact that my native language adopts from dozens of languages around the world, but spelling is a bit more difficult when you are unsure if the word is of French origin, old Norse, Arabic or Greek. I may get geekily excited when I start to explain to you that what is cool is that in English we retain the roots of the words and just kept adding more and more words as the British Isles were subsequently conquered by the Romans, Normans, Vikings, and then as the Brits went out to try and conquer the rest of the world. So we have a gazillion words that mean only slightly different things, and also have the ability to easily invent new words (such as gazillion, nerdiness or geekily, of which Microsoft Word only likes the first one, but I almost guarantee you understand all three).
Of course that history is why you have to learn that that word ocular has to do with eyes, literary with books, and hydro with water, instead of the same words for both (such as photography having to do with photos or cloudy describing weather that has a lot of clouds).
But for each thing that drives people crazy about English, there is a bright side to it.
In English I can be very specific in what I want to say, the flow of words is fluid, and I rarely need to repeat words unless I want to (“the large cat sits with the kitten on the big rock” is far from an interesting sentence, but an improvement over the Spanish equivalent, “el gato grande se sienta con el gatito en el pierda grande” with its repetitions).
Lament all you want about why the words “aloud” and “allowed,” “sew” and “sow” and “so,” or “reign,” “rein,” and “rain” sound exactly the same yet are spelled differently. Yet besides the fact their spellings reflect their origins, it also helps distinguish these words from each others’ different definitions in a sentences (plus with all the different pronunciations and accents around the word, who is going to decide how the word actually sounds to write it down ‘correctly’?).
It also might be confusing what the different meaning of a houseboat and a boathouse or a casebook and a bookcase is, but that we don’t have to come up with a whole new word is fairly refreshing.
But for all the seemingly randomness of the English language, I apologize profusely to students of English everywhere.
But if my tangent into random linguistic trivia is not a clue in itself, I want to assure you that I enjoy teaching English. Some days I wish my students were more advanced so we could get more into these intricacies, less basic grammar (yes, I know the fact I like grammar crosses the line between nerd and crazy), and actually doing some creative writing and such. I was excited to finally do some dialogues (that I wrote though) with my eighth graders putting together the future tense and food words to pretend they are ordering at a restaurant.
Yes, writing and having my students present dialogues gets me excited. And though I like teaching in itself, it is much easier for me to get keyed up about my English lessons than it would be if I were teaching algebra or physics.
Why I am teaching English in a community of Spanish speakers, is of course a discussion in its own right, and convincing arguments exist both for and against the spread of English. But as a communication major, I believe that if we all can talk to each other, we can relate to each other, and if we relate to each other, we are much less likely to go start a war with our neighbors. English, through chance, history, and yes, its grammatical construction, has become the global language of choice.
But I don’t personally feel that means it is shaping our world into a monolingual universe. That would be a true loss, not just for cultural identity, and words that you cannot translate to other languages, but through all the knowledge different languages retain, and the fact that different languages have a different way of viewing the world. (Read a bit more on why it is a tragedy to lose a language here.)
I honestly don’t see it happening, English replacing other languages. What if we all learned to put in the time and effort to become bilingual (or trilingual, or quadra lingual…)?
Through the same set of happenstance that made English the foreign language most likely to be on a menu in Budapest, a T-shirt in Beijing or an advertisement in Bujumbura, I randomly learned English as my first language.
So if it is a skill that is desired in this community, I am here for you.
Just don’t fault me when I get overly-excited and then make a mistake. I tell my students almost every day that I know languages are hard (just take a quick listen to my Spanish!). But, I tell, them, it is more important to me that they try, and practice, and communicate, even if they do, like their teacher, occasionally make a mistake.
After all, it is our mistakes, like our ability to speak, that makes us human, no mater what language we’re talking about or talking in.
---------
If you also love the English language, or think I’m crazy for loving it, I recommend The Mother Tongue by Bill Bryson. A concise and easy read of the history and peculiarities of the English language. A lot of my examples are plagiarized from this book, sorry Mr. Bryson (or Mr Bryson, if I use British English…).